home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2007 January, February, March & April / Chip-Cover-CD-2007-02.iso / Pakiet internetowy / Rozne / HTTrack 3.40-2 / httrack-3.40-2.exe / {app} / lang / Slovenian.txt < prev    next >
Text File  |  2004-07-15  |  34KB  |  931 lines

  1. LANGUAGE_NAME
  2. Slovenian
  3. LANGUAGE_FILE
  4. Slovenian
  5. LANGUAGE_ISO
  6. si
  7. LANGUAGE_AUTHOR
  8. Jadran Rudec,iur.\r\njrudec@email.si \r\n
  9. LANGUAGE_CHARSET
  10. ISO-8859-1
  11. LANGUAGE_WINDOWSID
  12. Slovenian
  13. OK
  14. Vredu
  15. Cancel
  16. Opusti
  17. Exit
  18. Izhod
  19. Close
  20. Zapri
  21. Cancel changes
  22. Opusti spremembe
  23. Click to confirm
  24. Klikni za potrditev
  25. Click to get help!
  26. Klikni za pomoΦ!
  27. Click to return to previous screen
  28. Klikni za vrnitev na prejÜnji zaslon
  29. Click to go to next screen
  30. Klikni za prehod na naslednji zaslon
  31. Hide password
  32. Skrij geslo
  33. Save project
  34. Shrani projekt
  35. Close current project?
  36. Zaprem tekoΦi projekt?
  37. Delete this project?
  38. ZbriÜem ta projekt?
  39. Delete empty project %s?
  40. ZbriÜem prazen projekt %s?
  41. Action not yet implemented
  42. Dogodek Üe ni predviden
  43. Error deleting this project
  44. Napaka med brisanjem tega projekta
  45. Select a rule for the filter
  46. Izberi pravilo za filtriranje
  47. Enter keywords for the filter
  48. VpiÜite kljuΦno besedo filtriranja
  49. Cancel
  50. Opusti
  51. Add this rule
  52. Dodaj to pravilo
  53. Please enter one or several keyword(s) for the rule
  54. VpiÜite eno individualno besedo kljuΦno besedo za pravilo
  55. Add Scan Rule
  56. Dodaj iskano besedo
  57. Criterion
  58. Pogoj
  59. String
  60. String
  61. Add
  62. Dodaj
  63. Scan Rules
  64. IÜΦi pravila
  65. Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  66. Uporabite joker za izkljuΦitev/vkljuΦitev URL-jev ali povezav.\nLahko vstavite posamiΦen string v eni vrstici.\nUporabite presledke ali separatorje.\n\nPrimer: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  67. Exclude links
  68. IzkljuΦi povezave
  69. Include link(s)
  70. VkljuΦi povezave
  71. Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
  72. Namig: Za vkljuΦitev vseh GIF datotek uporabite kot npr. +www.spletnastran.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif bo vkljuΦil/izkljuΦil vseh GIF-e z vseh spletnih strani)
  73. Save prefs
  74. Shrani lastnosti
  75. Matching links will be excluded:
  76. Zadete povezave bodo izkljuΦene:
  77. Matching links will be included:
  78. Zadete povezave bodo vkljuΦene:
  79. Example:
  80. Primer:
  81. gif\r\nWill match all GIF files
  82. gif\r\nBo vseboval vse GIF datoteke
  83. blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
  84. blue\r\nNaÜel bo vse datoteke z zadetki 'modro' pod string kot 'bluesky-small.jpeg'
  85. bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
  86. bigfile.mov\r\nBo zadel datoteko 'bigfile.mov' toda ne 'bigfile2.mov'
  87. cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
  88. cgi\r\nNaÜel bo povezave z mapo kot zadetek z imenom pod string 'cgi' kot /cgi-bin/poljubwencgi.cgi
  89. cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
  90. cgi-bin\r\nNaÜel bopovezave z zadetim imenom mapeing v celoti 'cgi-bin' string (toda ne cgi-bin-2, kot primer)
  91. someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  92. someweb.com\r\nNael bo povezave z zadetim pod stringom kot www.spletnastran.com, private.spletnastran.com itn.
  93. someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  94. someweb\r\nNaÜel bo povezave z zadeto mapo podstringa kot www.spletnastran.com, www.semeweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  95. www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
  96. www.someweb.com\r\nNaÜel bo povezave zadete kot 'www.someweb.com' pod string (toda ne povezave kot so private.someweb.com/..)
  97. someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  98. someweb\r\nNaÜel bo povezave zadetih pod stringom kot www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  99. www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
  100. www.test.com/test/someweb.html\r\nNaÜel bo le povezave kot 'www.test.com/test/someweb.html' datoteko. Pazite, da boste vpisali popolno pot (URL + pot spletne strani)
  101. All links will match
  102. Vse povezave bodo zadete
  103. Add exclusion filter
  104. Dodaj izkljuΦitveni filter
  105. Add inclusion filter
  106. Dodaj vkljuΦtveni filter
  107. Existing filters
  108. ObstojeΦi filtri
  109. Cancel changes
  110. Opusti spremembe
  111. Save current preferences as default values
  112. Shrani tekoΦe lastnosti kot privzete vrednosti
  113. Click to confirm
  114. Kliknite za potrditev
  115. No log files in %s!
  116. Ni log datoteke znotraj %s!
  117. No 'index.html' file in %s!
  118. Ni 'index.html' datoteke znotraj %s!
  119. Click to quit WinHTTrack Website Copier
  120. Kliknite za konec dela z WinHTTrack Website Copierom
  121. View log files
  122. Preglej log datoteke
  123. Browse HTML start page
  124. Prebrskaj zaΦetno HTML stran
  125. End of mirror
  126. Konec zrcaljenja
  127. View log files
  128. Preglej log datoteke
  129. Browse Mirrored Website
  130. Prebrskaj zrcaljeno stran
  131. New project...
  132. Novi projekt...
  133. View error and warning reports
  134. Preglej napake in varnostna poroΦila
  135. View report
  136. Preglej poroΦilo
  137. Close the log file window
  138. Zapri okno z log datoteko
  139. Info type:
  140.  
  141. Errors
  142. Napake
  143. Infos
  144. Informacije
  145. Find
  146. PoiÜΦi
  147. Find a word
  148. PoiÜΦi besedo
  149. Info log file
  150. Informacije o log datoteki
  151. Warning/Errors log file
  152. Napaka/Napaka log datoteke
  153. Unable to initialize the OLE system
  154. OmogoΦi inicializacijo OLE sistema
  155. WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
  156. WinHTTrack ne najde nobene prekinitve nalo₧ene datoteke v doloΦeni mapi!
  157. Could not connect to provider
  158. Ne morem se povezati z oskrbovalcem
  159. receive
  160. prejem
  161. request
  162. zahteva
  163. connect
  164. povezava
  165. search
  166. iskanje
  167. ready
  168. pripravljen
  169. error
  170. napaka
  171. Receiving files..
  172. Prejete datoteke..
  173. Parsing HTML file..
  174. RazΦlenjujem HTML datoteko..
  175. Purging files..
  176. ╚istim datoteke..
  177. Loading cache in progress..
  178.  
  179. Parsing HTML file (testing links)..
  180. RazΦlenjujem HTML datoteko (preverjam povezave)..
  181. Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
  182. Pavza - Stikalo [Zrcaljenje]/[Pavza prenosa] za dokonΦanje opravila
  183. Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
  184. DokonΦanje prenosov - Izbor [Opusti] za takojÜnjo zavstavitev!
  185. scanning
  186. iskanje
  187. Waiting for scheduled time..
  188. ╚akanje na Φas razporejanja..
  189. Connecting to provider
  190. Povezava z oskrbovalcem
  191. [%d seconds] to go before start of operation
  192. [%d sekund] pred priΦetkom opravila
  193. Site mirroring in progress [%s, %s bytes]
  194.  
  195. Site mirroring finished!
  196. Zrcaljenje strani je dokonΦano!
  197. A problem occured during the mirroring operation\n
  198. PriÜlo je do napake med zrcaljenjem strani\n
  199. \nDuring:\n
  200. \nmed:\n
  201. \nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  202. \nPreberite log datoteko, Φe je potrebno.\n\nKliknite na gumb KON╚ANO za konec dele z WinHTTrack Website Copier.\n\nZahvaljujemo se za to, da ste uporabljali WinHTTrack!
  203. Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  204. Zrcaljenje je popolnoma dokonΦano.\nKliknite na gumb Izhod za konec dela s programom WinHTTrack.\nPreberite log datoteko(e), Φe se ₧elite prepriΦati, da je bilo vse vredu.\n\nZahvaljujemo se za to, da ste uporabljali WinHTTrack!
  205. * * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
  206. * * ZRCALJENJE JE PREKINJENO! * *\r\nTekoΦi zaΦasni predpomnilnik je bil zahtevan za kaktere koli postopke nadgradnje in vsebuje le preneÜene podatke znotraj prekinjene seje.\r\nOblikovani predpomnilnik vsebuje veΦ popolnih informacij; Φe ne ₧elite izgubiti teh podatkov jih lahko obnovite in zbriÜete tekoΦi predpomnilnik.\r\n[Opomba: To lahko enostavneje storite, Φe boste roΦno zbrisali hts-cache/ nemudoma * datoteke]\r\n\r\nMislite, da oblikovani predpomnilnik vsebuje veΦ popolnih informacij in jih ₧elite obnoviti?
  207. * * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
  208. * * NAPAKA MED ZRCALJENJEM! * *\r\nHTTrack je ugotovil, da je aktivno zrcaljenje prazno. ╚e je bilo nadgrajeno bo obnovljeno prejÜnje zrcaljenje.\r\nVzrok: prva stran ni bila najdena ali pa vsebuje napake.\r\n=> PrepriΦajte se ali spletna stran sploh obstaja in/ ali ste preverili vaÜe nastavitve proxy stre₧nika! <=
  209. \n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
  210. \n\nNamig: Kliknite na [Preglej log datoteko] kjer boste lahko prebrali vsa opozorila in sporoΦila o napakah
  211. Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
  212. Napaka med brisanjem hts-cache/ je nastala.* datotek, storite to roΦno!
  213. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  214. Zares ₧elite konΦadi delo z WinHTTrack Website Copierom?
  215. - Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
  216. - NaΦin z zrcaljenjem -\n\nVpiÜite naslov(e) v URL okence
  217. - Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
  218. - NaΦin z interaktivnim Φarovnikom (vpraÜanja) -\n\nVpiÜite naslov(e) v URL okence
  219. - File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
  220. - NaΦin s prenosom datotek -\n\nVpiÜite naslov(e) v URL okence
  221. - Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
  222. - NaΦin s preverjanjem povezav -\n\nVpiÜite spletni naslov(e) s povezavami za preverjanje znotraj URL okenca
  223. - Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  224. - Nadgrajevalni naΦin -\n\nPreverite naslov(e) znotraj URL okenca, preverite parametre, Φe je to potrebno in kliknite na gumb 'NAPREJ' !
  225. - Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  226. - Strnjeni naΦin (Prekinjena opravila) -\n\nPreverite naslov(e) znotraj URL okenca, preverite parametre, Φe je to potrebno in kliknite na gumb 'NAPREJ' !
  227. Log files Path
  228. Pot do log datotek
  229. Path
  230. Pot
  231. - Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
  232. - NaΦin z seznamom povezav -\n\nUporabite URL okence za vpis naslova (ov spletne (straneh) za povezovanje zrcaljenja
  233. New project / Import?
  234. Novi projekt / Uvoz?
  235. Choose criterion
  236. Izberite pogoj
  237. Maximum link scanning depth
  238. NajveΦja globina iskanja povezav
  239. Enter address(es) here
  240. Tukaj vpiÜite naslov(e)
  241. Define additional filtering rules
  242. DoloΦite dodatna pravila filtriranja
  243. Proxy Name (if needed)
  244. Ime Proxy stre₧nika (Φe je potrebno)
  245. Proxy Port
  246. Vrata Proxy-ja
  247. Define proxy settings
  248. DoloΦi nastavitve za proxy
  249. Use standard HTTP proxy as FTP proxy
  250. Uporabi obiΦajni HTTP proxy kot FTP proxy
  251. Path
  252. Pot
  253. Select Path
  254. Izberite pot
  255. Path
  256. Pot
  257. Select Path
  258. Izberite pot
  259. Quit WinHTTrack Website Copier
  260. Konec dela z WinHTTrack Website Copier
  261. About WinHTTrack
  262. Vizitka
  263. Save current preferences as default values
  264. Shrani tekoΦe nastavitve kot privzete vrednosti
  265. Click to continue
  266. Kliknite za nadaljevanje
  267. Click to define options
  268. Kliknite za doloΦitev opcij
  269. Click to add a URL
  270. Kliknite za dodajanje URL naslova
  271. Load URL(s) from text file
  272. Nalo₧i URL(je) iz besedilne datoteke
  273. WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
  274. WinHTTrack nastavitve (*.opt)|*.opt||
  275. Address List text file (*.txt)|*.txt||
  276. Besedilna datoteka z seznamom naslovov (*.txt)|*.txt||
  277. File not found!
  278. Ni datoteke!
  279. Do you really want to change the project name/path?
  280. Zares ₧elite spremeniti ime projekta/pot?
  281. Load user-default options?
  282. Naj nalo₧im privzete uporabniÜke nastavitve?
  283. Save user-default options?
  284. Naj shranim privzete uporabniÜke nastavitve?
  285. Reset all default options?
  286. Naj obnovim vse privzete nastavitve?
  287. Welcome to WinHTTrack!
  288. DobrodoÜli pri delu z WinHTTrack!
  289. Action:
  290. Opravilo:
  291. Max Depth
  292. NajveΦja globina
  293. Maximum external depth:
  294. NajveΦja zunanja globina:
  295. Filters (refuse/accept links) :
  296. Filtri (zlitje/uva₧evanje povezav) :
  297. Paths
  298. Poti
  299. Save prefs
  300. Shrani nastavitve
  301. Define..
  302. DoloΦi..
  303. Set options..
  304. Nastavi opcije..
  305. Preferences and mirror options:
  306. Opcije nastavitev in zrcaljenja:
  307. Project name
  308. Ime projekta
  309. Add a URL...
  310. Dodaj URL...
  311. Web Addresses: (URL)
  312. Spletni naslovi: (URL)
  313. Stop WinHTTrack?
  314. Naj ustavim WinHTTrack?
  315. No log files in %s!
  316. Ni log datotek v %s!
  317. Pause Download?
  318. ZaΦsno zaustavim prenos?
  319. Stop the mirroring operation
  320. Ustavi postopek zrcaljenja
  321. Minimize to System Tray
  322. PomanjÜaj v sistemsko programsko vrstico
  323. Click to skip a link or stop parsing
  324. Kliknite za preskok povezave ali zavstavitev razΦlenitve
  325. Click to skip a link
  326. Kliknite za preskok povezave
  327. Bytes saved
  328. Shranjenih Bytov
  329. Links scanned
  330. Preiskanih povezav
  331. Time:
  332. ╚as:
  333. Connections:
  334. Povezave:
  335. Running:
  336. Poteka:
  337. Hide
  338. Skrij
  339. Transfer rate
  340. Prenosna hitrost
  341. SKIP
  342. PRESKO╚I
  343. Information
  344. Informacije
  345. Files written:
  346. Zapisanih datotek:
  347. Files updated:
  348. Nadgrajenih datotek:
  349. Errors:
  350. Napake:
  351. In progress:
  352. Poteka:
  353. Follow external links
  354. Sledi zunanjim povezavam
  355. Test all links in pages
  356. Preverjaj vse povezave znotraj strani
  357. Try to ferret out all links
  358. Poskusi zavreΦi vse skrite povezave
  359. Download HTML files first (faster)
  360. Najprej prenesi HTML datoteke (hitreje)
  361. Choose local site structure
  362. Izberi strukturo lokalne strani
  363. Set user-defined structure on disk
  364. Nastavi uporabniÜko strukturo na disk
  365. Use a cache for updates and retries
  366. Uporabi predpomnilnik za nadgraditev in ponovitve
  367. Do not update zero size or user-erased files
  368. Ne nadgrajuj strani z niΦelno velikostjo ali uporabniÜko zbrisanih datotek
  369. Create a Start Page
  370. Naredi ZaΦetno stran
  371. Create a word database of all html pages
  372. Naredi besedilno bazo podatkov vseh html strani
  373. Create error logging and report files
  374. Naredi zgodovino napak (log) in datoteke s poroΦili
  375. Generate DOS 8-3 filenames ONLY
  376. Generiraj LE DOS 8-3 imena datotek
  377. Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias
  378. Generiraj LE ISO9660 imena datotek za CDROM medije
  379. Do not create HTML error pages
  380. Ne pripravi HTML strani z napakami
  381. Select file types to be saved to disk
  382. Izberi tipe datotek, ki bodo shranjene na disk
  383. Select parsing direction
  384. Izberi smer razΦlenjevanja
  385. Select global parsing direction
  386. Izberi sploÜno smer razΦlenjevanja
  387. Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
  388. Namesti pravila URL ponovnega branja za notranje povezave (prenesi enkrat) in zunanje povezave (ne prenesi enkrat)
  389. Max simultaneous connections
  390. NajveΦ soΦasnih prikljuΦitev/povezav
  391. File timeout
  392. Pretek Φasa za datoteko
  393. Cancel all links from host if timeout occurs
  394. Opusti vse povezave z gostiteljem, Φe je potekal Φas
  395. Minimum admissible transfer rate
  396. NajkrajÜi sprejemljivi prenosni Φas
  397. Cancel all links from host if too slow
  398. Opusti vse povezave z gostiteljem, Φe je le-ta prepoΦasen
  399. Maximum number of retries on non-fatal errors
  400. NajveΦje Ütevilo ponovitev on obiΦajnih napakah (ne fatalnih)
  401. Maximum size for any single HTML file
  402. NajveΦja velikost posamezne HTML datoteke
  403. Maximum size for any single non-HTML file
  404. NajveΦja velikost posamezne ne-HTML datoteke
  405. Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
  406. NajveΦa koliΦina bytov za obnovo z spleta
  407. Make a pause after downloading this amount of bytes
  408. Naredi pavzo po renosu te koliΦine bitov
  409. Maximum duration time for the mirroring operation
  410. NajdaljÜi Φas trajanja zrcaljenja
  411. Maximum transfer rate
  412. NajveΦja hitrost prenosa
  413. Maximum connections/seconds (avoid server overload)
  414. NajveΦ povezav/sekund (izogibanje preobremenitvam stre₧nika)
  415. Maximum number of links that can be tested (not saved!)
  416. NajveΦje Ütevilo povezav, ki jih je mo₧no preverjati (ne shranjenih!)
  417. Browser identity
  418. Istovetnost brskalnika
  419. Comment to be placed in each HTML file
  420. Opombe bodo vstavljene v HTML dattekah
  421. Back to starting page
  422. Pojdi na zaΦetno stran
  423. Save current preferences as default values
  424. Shrani tekoΦe nastavitve kot privzete vrednosti
  425. Click to continue
  426. Klikni za nadaljevanje
  427. Click to cancel changes
  428. Klikni za opustitev sprememb
  429. Follow local robots rules on sites
  430. Zasleduj lokalnim robotovim pravilom na straneh
  431. Links to non-localised external pages will produce error pages
  432. Povezave z ne lokaliziranimi zunanjimi stranmi bodo povzroΦile napake strani
  433. Do not erase obsolete files after update
  434. Ne briÜi zastarelih datotek po nadgradnji
  435. Accept cookies?
  436. Uveljavim piÜkote?
  437. Check document type when unknown?
  438. Preveri tip dokumenta, Φe je neznan?
  439. Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
  440. RazΦlenjuj java applete za obnovo vklljuΦenih datotek kadar morajo biti le-te preneÜene?
  441. Store all files in cache instead of HTML only
  442. Shrani vse datoteke v predpomnilnik namesto le HTML dokumenta
  443. Log file type (if generated)
  444. Tip log datoteke (Φe je bila narejena)
  445. Maximum mirroring depth from root address
  446. NajveΦja globina zrcaljenja z korenskega naslova
  447. Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
  448. NajveΦja globina zrcaljenja za zunanje/prepovedane naslove (0= da, ne = privzeto)
  449. Create a debugging file
  450. Naredi razhroÜΦevalno datoteko
  451. Use non-standard requests to get round some server bugs
  452. Uporabi neobiΦajne zahteve posamiΦnih napak stre₧nika
  453. Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
  454. Uporabi starejÜe HTTP/1.0 zahteve (omejuje moΦ naprav!)
  455. Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
  456. Opozori na omejitve ponovnega prenosa z naigi (preverjanje dol₧ine datotek..)
  457. Attempt to limit the number of links by skipping similar URLs (www.foo.com==foo.com, http=https ..)
  458.  
  459. Write external links without login/password
  460. apiÜi zunanje povezave brez prijave/gesla
  461. Write internal links without query string
  462. ZapiÜi notranje povezave brez poizvedovalnih stringov
  463. Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
  464. Vzemi ne-HTML datoteke pridru₧ene s povezavo, npr. zunanje .ZIP ali sklike
  465. Test all links (even forbidden ones)
  466. Preverjaj vse povezave (prviΦ ₧e prepovedane)
  467. Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
  468. Poskusi zgrabiti vse URL-je (z ne znanimi tagi/kodo)
  469. Get HTML files first!
  470. Najprej vzemi HTML datoteke!
  471. Structure type (how links are saved)
  472. Tip strukture (kako so shranjene povezave)
  473. Use a cache for updates
  474. Uporabi predpomnilnik za nadgradnje
  475. Do not re-download locally erased files
  476. Ne nalagaj ponovno lokalno zbrisanih datotek
  477. Make an index
  478. Naredi indeks
  479. Make a word database
  480. Naredi podatkovno bazo besed
  481. Log files
  482. Log datoteke
  483. DOS names (8+3)
  484. DOS imena (8+3)
  485. ISO9660 names (CDROM)
  486. ISO9660 imena (CDROM)
  487. No error pages
  488. Ni napak strani
  489. Primary Scan Rule
  490. Primarno pravilo iskanja
  491. Travel mode
  492. Prenosni naΦin
  493. Global travel mode
  494. SploÜni prenosni naΦin
  495. These options should be modified only exceptionally
  496. Te nastavitve spreminjajte le izjemoma
  497. Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
  498. Aktiviraj RazhroÜΦevalni naΦin (winhttrack.log)
  499. Rewrite links: internal / external
  500. Ponovno zapiÜi povezave: notranje / zunanje
  501. Flow control
  502. Nadzor poteka
  503. Limits
  504. Omejitve
  505. Identity
  506. Istovetnost
  507. HTML footer
  508. Glava HTML dokumenta
  509. N# connections
  510. ètevilo prikljuΦitev
  511. Abandon host if error
  512. Zapusti gostitelja v primeru napake
  513. Minimum transfer rate (B/s)
  514. NajmanjÜa hitrost prenosa (B/s)
  515. Abandon host if too slow
  516. Zapusti gostitelja, Φe je prepoΦasen
  517. Configure
  518. Nastavi
  519. Use proxy for ftp transfers
  520. Uporabi proxy za ftp prenose
  521. TimeOut(s)
  522. Premorov
  523. Persistent connections (Keep-Alive)
  524.  
  525. Reduce connection time and type lookup time using persistent connections
  526.  
  527. Retries
  528. Ponovitev
  529. Size limit
  530. Omejitev velikosti
  531. Max size of any HTML file (B)
  532. NajveΦja velikost katere koli HTML datoteke (B)
  533. Max size of any non-HTML file
  534. NajveΦja velikost katere koli ne-HTML datoteke
  535. Max site size
  536. NajveΦja velikost strani
  537. Max time
  538. NajdaljÜi Φas
  539. Save prefs
  540. Shrani lastnosti
  541. Max transfer rate
  542. NajveΦja hitrost prenosa
  543. Follow robots.txt
  544. Zasleduj robots.txt
  545. No external pages
  546. Ni zunanjih strani
  547. Do not purge old files
  548. Ne poΦisti stare datoteke
  549. Accept cookies
  550. Sprejmi piÜkote
  551. Check document type
  552. Prevarjaj tip dokumenta
  553. Parse java files
  554. RazΦlenjuj java datoteke
  555. Store ALL files in cache
  556. Shrani VSE datoteke v predpomnilnik
  557. Tolerant requests (for servers)
  558. Toleriraj zahteve (za stre₧nike)
  559. Update hack (limit re-transfers)
  560. Nadgradi pokaÜljevanje (omejitev ponovnih prenosov)
  561. URL hacks (join similar URLs)
  562.  
  563. Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
  564. Vsili starejÜe HTTP/1.0 zahteve (ne 1.1)
  565. Max connections / seconds
  566. NajveΦ prikljuΦitev / sekund
  567. Maximum number of links
  568. NajveΦje Ütevilo povezav
  569. Pause after downloading..
  570. Odmor po konΦanem prenosu..
  571. Hide passwords
  572. Skrij gesla
  573. Hide query strings
  574. Skrij poizvedovalne stringe
  575. Links
  576. Povezave
  577. Build
  578. Izgradnja
  579. Experts Only
  580. Le za eksperte
  581. Flow Control
  582. Nadzor poteka
  583. Limits
  584. Omejitve
  585. Browser ID
  586. ID brskalnika
  587. Scan Rules
  588. Iskanje pravil
  589. Spider
  590. Hitrost
  591. Log, Index, Cache
  592. Log, Indeks, predpomnilnik
  593. Proxy
  594. Proxy
  595. MIME Types
  596.  
  597. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  598. Zares ₧elite konΦati delo z WinHTTrack Website Copier?
  599. Do not connect to a provider (already connected)
  600. Ne pove₧i se oskrbovalcem (povezava je ₧e vspostavljena)
  601. Do not use remote access connection
  602. Ne uporabi oddaljeni dostop povezave
  603. Schedule the mirroring operation
  604. Razporedi opravila zrcaljenja
  605. Quit WinHTTrack Website Copier
  606. Konec dela z WinHTTrack Website Copier
  607. Back to starting page
  608. Nazaj na zaΦetno stran
  609. Click to start!
  610. Kliknite za zaΦetek!
  611. No saved password for this connection!
  612. Ni shranjenih gesel za to povezavo!
  613. Can not get remote connection settings
  614. Ne morem prevzeti nastavitev oddaljene povezave
  615. Select a connection provider
  616. Izberite oskrbovalca povezave
  617. Start
  618. ZaΦni
  619. Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
  620. Prosimo, da izravnate parametre povezovanja, Φe je potrebno \nter pritisnite na gumb KONEC za zagon zrcaljenja.
  621. Save settings only, do not launch download now.
  622. Le shrani nastavitve, ne po₧eni takoj prenosa.
  623. On hold
  624. Ob pritisku
  625. Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
  626. Razpored prenosov za: (uu/mm/ss)
  627. Start
  628. ZaΦni
  629. Connect to provider (RAS)
  630. Pove₧i se z oskrbnikom (RAS)
  631. Connect to this provider
  632. Pove₧i se zs tem oskrbnikom
  633. Disconnect when finished
  634. Prekini povezavo, ko bo konΦano
  635. Disconnect modem on completion
  636. IzkljuΦi modem ob dokonΦanju
  637. \r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
  638. \r\n(Prosimo Vas, da nas obvestite o kakrÜnih koli te₧avah ali napakah)\r\n\r\nRazvoj:\r\nVmesnik (Okna): Xavier Roche\r\nHitrost: Xavier Roche\r\nJavaParserRazredi: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche in drugi sodelujoΦi\r\nVELIKA ZAHVALA za namige prevodov gre:\r\nRobertu Lagadecu (rlagadec@yahoo.fr)
  639. About WinHTTrack Website Copier
  640. O programu WinHTTrack Website Copier
  641. Please visit our Web page
  642. Prosimo, da obiÜΦete naÜo spletno stran
  643. Wizard query
  644. ╚arovnik poizvedb
  645. Your answer:
  646. VaÜ odgovor:
  647. Link detected..
  648. Ugotovljena povezava..
  649. Choose a rule
  650. Izberite pravilo
  651. Ignore this link
  652. Prezri to povezavo
  653. Ignore directory
  654. Prezri mapo
  655. Ignore domain
  656. Prezri domeno
  657. Catch this page only
  658. Zagrabi le to stran
  659. Mirror site
  660. Zrcaljena stran
  661. Mirror domain
  662. Zrcaljena domena
  663. Ignore all
  664. Prezri vse
  665. Wizard query
  666. ╚arovnik poizvedb
  667. NO
  668. ne
  669. File
  670. Datoteka
  671. Options
  672. Mo₧nosti
  673. Log
  674. Log datoteka
  675. Window
  676. Okna
  677. Help
  678. PomoΦ
  679. Pause transfer
  680. Pavza med prenosom
  681. Exit
  682. Izhod
  683. Modify options
  684. Sprememba mo₧nosti
  685. View log
  686. Preglej zgodovino
  687. View error log
  688. Preglej zgodovino napak
  689. View file transfers
  690. View file transfers
  691. Hide
  692. Skrij
  693. About WinHTTrack Website Copier
  694. O programu WinHTTrack Website Copier
  695. Check program updates...
  696. Preveri mo₧nost nadgradnje programa...
  697. &Toolbar
  698. &Orodjarna
  699. &Status Bar
  700. &Statusna vrstica
  701. S&plit
  702. &Razdeli
  703. File
  704. Datoteka
  705. Preferences
  706. Nastavitve
  707. Mirror
  708. Zrcaljena stran
  709. Log
  710. Log datoteka
  711. Window
  712. Okno
  713. Help
  714. PomoΦ
  715. Exit
  716. Izhod
  717. Load default options
  718. Nalo₧i privzete nastavitve
  719. Save default options
  720. Shrani privzete nastavitve
  721. Reset to default options
  722. Obnovi privzete nastavitve
  723. Load options...
  724. Nalo₧i mo₧nosti...
  725. Save options as...
  726. Shrani mo₧nosti kot...
  727. Language preference...
  728. Jezikovne nastavitve...
  729. Contents...
  730. Vsebine...
  731. About WinHTTrack...
  732. Vizitka...
  733. New project\tCtrl+N
  734. Novi Projekt\tCtrl+N
  735. &Open...\tCtrl+O
  736. &Odpri...\tCtrl+O
  737. &Save\tCtrl+S
  738. &Shrani\tCtrl+S
  739. Save &As...
  740. Shrani &Kot...
  741. &Delete...
  742. &ZbriÜi...
  743. &Browse sites...
  744. &Prebrskaj spletne strani...
  745. User-defined structure
  746. UporabniÜko doloΦena struktura
  747. %n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
  748. %n\tIme datoteke brez konΦnice (npr.: slika)\r\n%N\tIme datoteko s konΦnico (npr: slika.gif)\r\n%t\tLe konΦnica datoteke (npr: gif)\r\n%p\tPot [brez zakljuΦka /] (primer: /poljubnaslika)\r\n%h\tIme gostitelja (npr: www.poljubnastran.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bitov, 32 ascii bytov)\r\n%Q\tMD5 poizvedovalni string (128 bitov, 32 ascii bytov)\r\n%q\tMD5 majhen poizvedovalni string (16 bitov, 4 ascii bytov)\r\n\r\n%s?\tKratko ime (Npr.: %sN)
  749. Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
  750.  
  751. Proxy settings
  752. Proxy nastavitve
  753. Proxy address:
  754. Proxy naslovi:
  755. Proxy port:
  756. Proxy vrata:
  757. Authentication (only if needed)
  758. Ugotavljanje pristnosti (le, Φe je potrebno)
  759. Login
  760. Prijava
  761. Password
  762. Geslo
  763. Enter proxy address here
  764. Tukaj vpiÜite naslov proxy-ja
  765. Enter proxy port here
  766. Tukaj vpiÜite vrata proxy-ja
  767. Enter proxy login
  768. VpiÜite prijavo za proxy
  769. Enter proxy password
  770. VpiÜite geslo za proxy
  771. Enter project name here
  772. Tukaj vpiÜite ime projekta
  773. Enter saving path here
  774. Tukaj vpiÜite pot shranjevanja
  775. Select existing project to update
  776. Izberite obstojeΦi projekt za nadgradnjo
  777. Click here to select path
  778. Tukaj kliknite za izbor poti
  779. Select or create a new category name, to sort your mirrors in categories
  780.  
  781. HTTrack Project Wizard...
  782. ╚arovnik HTTrack projektov...
  783. New project name:
  784. Novo ime projekta:
  785. Existing project name:
  786. Ime obstojeΦega projekta:
  787. Project name:
  788. Naziv projekta:
  789. Base path:
  790. Osnovna pot:
  791. Project category:
  792.  
  793. C:\\My Web Sites
  794. C:\\Moje spletne strani
  795. Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
  796. VpiÜite novo ime projekta, \r\nali izberite obstojeΦe za nadgradnjo/prevzem
  797. New project
  798. Novi projekt
  799. Insert URL
  800. VpiÜite URL
  801. URL:
  802. URL:
  803. Authentication (only if needed)
  804. Ugotavljanje pristnosti(le, Φe je zahtevano)
  805. Login
  806. Prijava
  807. Password
  808. Geslo
  809. Forms or complex links:
  810. Obrazci ali kompleksne povezave:
  811. Capture URL...
  812. Zagrabi URL...
  813. Enter URL address(es) here
  814. Tukaj vnesite URL naslov(e)
  815. Enter site login
  816. Vpis prijava na spletno stran
  817. Enter site password
  818. VpiÜite geslo
  819. Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
  820. Uporabite to orodje za grabe₧ za povezave, ki lahko izbajajo obrazce ali javascript codo
  821. Choose language according to preference
  822. Izberite jezik za izbor lastnosti
  823. Catch URL!
  824. Zagrabi URL!
  825. Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
  826. Prosimo, da nastavte zaΦasne nastavitve proxy brskalnika z naslednjimi vrednostmi (Kopiraj/Prilepi vrata in naslove Proxy-ja).\nPotem kliknite na gumb Opusti obrazca znotraj vaÜe spletne strani ali pa kliknite na doloΦeno povezavo, ki jo ₧elite zagrabiti.
  827. This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
  828. To bo poslalo izbrano povezavo z vaÜega brskalnika k WinHTTrack.
  829. ABORT
  830. PREKINITEV
  831. Copy/Paste the temporary proxy parameters here
  832. Tukaj Kopiraj/Prilepi zaΦasne proxy parametre
  833. Cancel
  834. Opusti
  835. Unable to find Help files!
  836. OmogoΦi iskanje datotek s pomoΦjo!
  837. Unable to save parameters!
  838. OmogoΦi shranjevanje parametrov!
  839. Please drag only one folder at a time
  840. Prosimo, da zagrabite istoΦasno le eno mapo
  841. Please drag only folders, not files
  842. Prosimo, da zagrabite le mape, ne pa datotek
  843. Please drag folders only
  844. Prosimo, da zagrabite le mape
  845. Select user-defined structure?
  846. Naj izberem uporabniÜko doloΦeno strukturo?
  847. Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
  848. Preverite pravilnost uporabniÜko doloΦenega stringa,\ ker bodo imena ponarejena!
  849. Do you really want to use a user-defined structure?
  850. ResniΦno ₧elite uporabljati uporabniÜko doloΦeno strukturo?
  851. Too manu URLs, cannot handle so many links!!
  852. PreveΦ URL-jev, ne morem rokovati s tem Ütevilom povezav!!
  853. Not enough memory, fatal internal error..
  854. Ni dovolj pomnilnika, usodna notranja napaka...
  855. Unknown operation!
  856. Neznano opravilo!
  857. Add this URL?\r\n
  858. Dodaj ta URL?\r\n
  859. Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
  860. Opozorilo: glavni proces je nepremiΦen in ne morem dodati URL(je)..
  861. Type/MIME associations
  862. Tip/MIME zdru₧evanja
  863. File types:
  864. DatoteΦni tipi:
  865. MIME identity:
  866. MIME pristnost:
  867. Select or modify your file type(s) here
  868. Tukaj izberite ali urejajte vaÜ tip datotek
  869. Select or modify your MIME type(s) here
  870. Tukaj izberite Izbor ali uredite vaÜe MIME tipe
  871. Go up
  872. Pojdi gor
  873. Go down
  874. Pojdi dol
  875. File download information
  876. Informacije o nalo₧eni datoteki
  877. Freeze Window
  878. Zmrzni Okna
  879. More information:
  880. VeΦ podatkov:
  881. Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
  882. DobrodoÜli pri delu z WinHTTrack Website Copierom!\n\nKliknite na gumb NAPREJ za\n\n- zaΦetek novega projekta\n- ali dokonΦanje posameznih prenosov
  883. File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
  884. Datoteke z podaljÜkom:\nImena datotek vsebujejo:\nTo ime datoteke:\nVsebina map z imenom:\nTo ime mape:\nPovezava z domeno:\nVsebina povezave z domeno:\nPovezava s tem gostiteljem:\nVebina povezave:\nTa povezava:\nVSE POVEZAVE
  885. Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
  886. Prika₧i vse\nSkrij razhroÜΦevanje\nSkrij informacije\nSkrij razhroÜΦevanje in informacije
  887. Site-structure (default)\nHtml in web/,       images/other files in web/images/\nHtml in web/html,   images/other in web/images\nHtml in web/,       images/other in web/\nHtml in web/,       images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html,   images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
  888.  
  889. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  890. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  891. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  892. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  893. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  894. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  895. Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
  896. Nikoli\n╚e je neznan (uveljavi /)\n╚e je neznan
  897. no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
  898. ni robots.txt pravil\nrobots.txt izloΦen Φarovnik\nzasleduj robots.txt pravila
  899. normal\nextended\ndebug
  900. obiΦajno\nrazÜirjeno\nrazhroÜΦevanje
  901. Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet individual files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
  902. Prenos spletne (nih) strani\nPrenos spletne (nih) strani) + vpraÜanja\nPrevzem posameznih datotek\nPrenos vseh posamiΦnih strani (veΦkratno zrcaljenje)\nPreverjanje povezav znotraj strani (preverjanje zaznamkov)\n* Nadaljevanje prekinjenih prenosov\n* Nadgradnja obstojeΦih prenosov
  903. Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL
  904. Relativni URL / Absolutni URL (privzeto)\nAbsolutni URL / Absolutni URL\nAbsolutni URI / Absolutni URL\nOriginalni URL / Originalni URL
  905. Open Source offline browser
  906.  
  907. Website Copier/Offline Browser. Copy remote websites to your computer. Free.
  908.  
  909. httrack, winhttrack, webhttrack, offline browser
  910.  
  911. URL list (.txt)
  912.  
  913. Previous
  914.  
  915. Next
  916.  
  917. URLs
  918.  
  919. Warning
  920.  
  921. Your browser does not currently support javascript. For better results, please use a javascript-aware browser.
  922.  
  923. Thank you
  924.  
  925. You can now close this window
  926.  
  927. Server terminated
  928.  
  929. A fatal error has occured during this mirror
  930.  
  931.